Teneks logoTeneks
Teneks Meetings

Baltic meetings. Finally captured properly.

Stop losing what was said, decided, and promised.

Teneks turns local-language business conversations into reliable meeting records: who spoke, what was decided, who owns the next step, and where the original audio proves it.

Speaker identification in 5 Baltic and Nordic languages
Decisions, owners, and action items captured automatically
Searchable meeting archive with transcript and audio evidence

Get a sample report from one real meeting.

G4SÄripäevK-Projekt

20,000+ conversations processed monthly

HR-0524 Kaugtöö poliitika ja tootlikkuse arutelu
Ready
Participants
KS
Kadri Sepp
RK
Raimo Kask
LR
Liina Roots
TP
Tarmo Pihl
Summary

Arutati kaugtöö mõju tootlikkusele. Nortal pakub välja hübriidmudeli. Pipedrive rõhutab mõõdikute ülevaatamise vajadust enne poliitika muutmist.

Meeting themes
1
Tootlikkuse langus kaugtööl

LHV ja Bolt on täheldanud 12% langust meeskondades, kus kodukontoris töötamise osakaal ületab 60%.

Decision: Mõlemad ettevõtted koostavad detailse analüüsi viimase kahe kvartali kohta.
2
Hübriidmudeli ettepanekud

Nortal pakub välja kolme kohustusliku kontoripäevaga mudeli. Pipedrive rõhutab, et tootlikkuse mõõdikud vajavad ülevaatamist enne poliitika muutmist.

Decision: Enne otsust vaadatakse üle olemasolevad mõõdikud ja nende usaldusväärsus.
3
Järgmised sammud

Kõik osapooled valmistavad ette andmed ja ettepanekud järgmiseks kohtumiseks kahe nädala pärast.

Decision: Järgmine kohtumine toimub kahe nädala pärast tulemuste võrdlemiseks.
Action Items
1Kadri Sepp koostab LHV kaugtöö tootlikkuse analüüsi.
2Raimo Kask jagab Bolti hübriidmudeli pilootprojekti tulemused.
3Liina Roots saadab Nortali töökorralduse raamistiku näidise.
Transcript
00:03:15
Kadri Sepp: Meie personaliosakonna andmetel on kaugtööl olevate meeskondade tootlikkus langenud kaheteistkümne protsendi võrra.
14:22

Generic meeting tools break on local languages. Transcripts lose names, numbers get rounded, decisions go unrecorded, and 20-30 minutes of manual notes still leave gaps nobody can trace back to the recording.

01

No more broken local-language transcripts

Accurate records for Estonian, Latvian, Lithuanian, Polish, and Finnish. Names, accents, mixed-language speech, and company terminology.

02

No more "what did we agree?"

Every meeting becomes a structured protocol with themes, decisions per topic, owners, action items, and speaker attribution.

03

No more digging through recordings

Find what was agreed by speaker, topic, date, or content. Jump from summary to transcript to audio.

Real audio difference

English-first tool

"personal team data shows home office productivity down by twenty percent compared to last year... bolt also seeing similar trend especially teams with less office days..."

Names lost. Numbers rounded. No decisions extracted.

Teneks Meetings

"Meie personaliosakonna andmetel on kaugtööl olevate meeskondade tootlikkus langenud kaheteistkümne protsendi võrra võrreldes eelmise aastaga."

Decision: Kõik osapooled koostavad tootlikkuse analüüsi ja hübriidmudeli ettepaneku järgmiseks kohtumiseks.
EU infrastructureGDPR-ready DPAAES-256 encryptionRetention controlsExportable PDFTENEKSAI OÜ

Send one real meeting. See what generic tools missed.

Your language. Your meeting. Your result.

www.teneks.ai